工作未做完 如何回覆腦細?打工仔必學的「virtually done」

老闆畀嘢你做,幾日後出個email問你做完未,未做完嘅你會選擇點樣回答?作為一個精明打工仔嘅你當然唔會咁笨,答「我未做完」呢種自殺式回答。出得嚟搵食,點可以唔學番幾句語言「偽」術?所以,你當然係答佢「差唔多做完」。

「差唔多做完」同「我未做完」有咩分別?其實坦白講,文義上是沒有分別,一樣都是未做完。但對方睇落會覺得有程度上的分別。轉用英文講,分別會更明顯。「我未做完」英文是the job is not finished yet,「差唔多做完」英文是the job is almost done。

見到嗎?Almost done會畀人一種已經完成咗90%的感覺,而not finished會令人覺得只是完成了40%左右。不過,你唔好當老闆係傻嘅,almost done都係未做完,通常聽到你咁講一樣都係扯火。

所以,為咗應付呢種情況,你就需要將你嘅語言「偽」術升級。教你一句幾好用嘅句子,the job is virtually done。如果你去查字典,你會發現almost同virtually係同義字,意思差唔多。不過兩者雖然意思相近,但係有些少分別。用the job is virtually done就等於話:「份嘢重要嘅部份已經做晒,就差少少執頭執尾嘅濕碎嘢未完成。」簡單少少講,一個係差唔多做晒,一個係大致上做晒。

舉多個例子,你可能會更容易明白。Tony virtually succeeded,意思即係「佢總算成功」,言下之意即係雖然佢做得有少少美中不足,但都叫過到關,重點放喺「成功」到。如果你話Tony almost succeeded,咁就即係佢差啲成功。所以Tony almost succeeded其實只係he failed嘅另一種講法。

下次再遇到老闆問同一個問題,用邊一句答保險啲,自己諗。

原文轉載自Topick,SJ獲授權轉載。

SJ結語

老老實實,出來做嘢最緊要「做事勤快」四個字,但除此以外適量的語言藝術都有一定幫助,識講野除了係應付老闆,好多時亦係對客同開會的必備武器。

當然,如果毫無Substance,一尾「語言偽術」,遲早被人拆穿。

關注高質內容,讀神科又想入行頂級MNC / Banking / Law Firm? 即時填妥以下表格,SJ將不定時推送獨家行業活動 (絕不SPAM)

* indicates required




StealJobs全面透露各行各業人工,工時,晉升前景,以及入行攻略,歡迎匿名提供收入資料

而家仲可以上埋SJ House ==> SJ House,一個網睇晒各區的住宅Rating,快D上來Rate下自己住緊個屋苑啦!

Employers who object to or otherwise wish to complain about the above content please contact us via email or press here. The above is mere opinion of the submitter(s) (not this website) only on the working environment of the said company, not from an official source, might be inaccurate, and in no way indicates the quality of any products or services or the level of competence or integrity of the above mentioned company and its staff. Unauthorised reposting of the contents herein is strictly prohibited.
如對本網任何內容有任何意見或投訴,請按此聯絡本網,本網會盡快為您處理問題。以上內容僅為投稿者之個人意見,不代表本網立場,並非來自官方渠道,亦可能不準確,而評論亦僅限於投稿者對工作環境的意見及反饋,與上述公司的員工或產品或服務質素或工作能力及品格誠信完全無關。未經授權切勿轉載以上內容至第三方網站,違者必究。 


立即加入StealJobs@FB 更多90後上位攻略

Tags: ,

Comments are closed.